The Clientele -Since la K got over me
julieta
me pongo de rodillas
al hablar en lenguas
de sol suspendido por lluvia
en claridad perfecta
cuando me pongo tan loco
me pienso hasta dormir
de pié en la vereda
a veces es con él
no creo que vaya a ser feliz de todos modos
rayando mi nombre
y todo tan lúcido
y tan incómodo
desde que la K me superó
desde que la K me superó
todos mis sentidos cerrados
mis manos están fijas
estoy re cansado de hacer listas
es que es este vacío
no lo puedo echar
cuando la noche pinta las calles
es como caminar en un trampolín
no creo que vaya a ser feliz de todos modos
arañando mi nombre
pero todo es tan vívido
y tan incómodo
desde que la K me superó
desde que la K me superó
hay una esperanza en mi cráneo
con aire caliente que entra
de pié en la vereda
¿por dónde empiezo?
no creo que nunca más vaya a ser feliz
supongo que cerré esa puerta
pero todas las noches una extraña geometría
desde que la K me superó
un video en youtube
2 comentarios:
Hay, hay hay, con la generacion K.!!
yo me niego a interpretar esto politicamente y envidio: este chabon está de algo
yo hablo de cosas pasadas y opino sin saber: a suitable lo traduciría "cómodo"
yo especulo y sin tapujos declaro: anónimo seguro es funes
yo me contradigo y arriesgo: anónimo seguro fue el autor, que quiere restringir el marco de lectura de su post
yo me siento colonizado y pregunto, ignorante: cómo se traduce "post"
yo me siento halagado por un post anterior y respondo en un idioma extraño: omóc y. ebircse detsu
yo me siento colonizado y pregunto, ignorante: cómo se traduce "post"
Publicar un comentario